The campaign (yawn) takes the usual tack of dirty clothes becoming sparkling clean with Surf Excel. But what makes the ad annoying is the language (Hinglish). Everyone in the ad mouths the words Po Rub Pu which is the short form of the phrase “Pour Rub Pour” or saying that a a little Surf Excel is enough to make the toughest stains disappear.
But an issue crops up when a Telugu-speaking person sees the advertisements. It sounds like Po Ra Po (పో రా పో). Po Ra Po is slang, it means “you!! Get lost”. children can never say Po Ra Po to their elders. It is quite jarring to see young kids saying Po Ra Po to elderly women. No one has even protested and it is business as usual.
Nacheez is an Urdu word that means - 'nothing'. But it is often used to describe oneself. E.g. Nacheez ko Maneesha kehte hain - I am known as Maneesha. It is used to convey or denote a sense of humility about oneself.
I had many doubts racing in my mind. Celebrate? How should I celebrate? Why should I celebrate if she is playing? (don’t even know the person). Not my wife, daughter and I don’t even know her remotely?
The mystery was solved when I googled to find the original English version. The English version was “She plays, you win”. This app is a game and we can bet as the game progresses. The more we interact the more is the chance to win.
So far so good. The package said Idly/dosa batter in English and Tamil. Trying to attract the Hindi buyers they translated idly/Dosa batter into Hindi. Google translate feature nicely kicked the company in the rear side.
Idly/Dosa batter became Idly/”Dosa Ballebaaz”, Literally idly/dosa batsman. The buyers would have scratched their heads in bewilderment. They must have thought that this Idly/Dosa mix was only for CSK batsmen. Jokes apart never trust Google Translate when your life, brand, and career are on the line.
३) parimatch sport's,
ReplyDelete"जब वह खेलती है तो आप जश्न मानते है ".(Source Google)
" ఆమె ఆడుతోంది మీరు జరుపుకోండి".